424
Feilberg :
„ will Molde verwunden ; er macht aber jede Waffe , die er ansieht , stumpf ; darum musst du Sorge tragen , dass er es nicht sehe , ehe du damit auf ihn loshaust . "
Beispiele , in denen das Ansehen oder die Augen des Gegners nicht genannt werden , sind mir aus Saxo bekannt : „ hostile ferrum carminibus obtundere solitum " ( Saxo S . 179 , 28 ) ; „ peritus hebetandi carminibus ferri " ( Saxo S . 323 , 11 ) .
Aus den Volksliedern kann angeführt werden :
41 . Ind kom kongens moder , 42 . Thet vaar Hueting Heffridsson ,
gammel oc graa som gred ( ? ) ; hand hende met suerdet hotte :
det vil ieg for sandigen sige : kos hun sonder hans gode suerd ,
her yppis fuld underlig leeg . det brast i tre stycke . 1 )
Das lieisst : „ Ein trat die Mutter des Königs , alt und grau wie — ? — . Das sage ich •in der Wahrheit : hier steht ein sonderbarer Kampf . Es war Hvitting Herfredssön , mit dem Schwerte er ihr drohte ; sie zerbrach durch ihren Zauber sein Schwert in drei Stücke . " Doch ist zu bemerken , dass „ kyse " gewöhnlich „ erschrecken , einschüchtern " bedeutet , und man könnte mutmassen , dass es durch ihren Blick geschah . Prof . S . Bugge hat in seiner Ausgabe der Völsunga Saga ( Christiania 1865 ) S . 195 : „ Kjósa mredr frá mögum " verdolmetscht : „ durch zauberkräftige Wünsche ( „ Galder " ) Mütter von Söhnen entbinden " .
Ferner Grundtvig , DgF . 1 , 161 , No . IIA : „ Orm Ungersvend og Bermer - Rise " , Str . 37f . :
Och dyt daa suarede den haffue - konne , Hör du , Worem hind unge suenn , wyd haffssens bunde hund sad : dit suerd dit er forgiort :
„ Hör du , Worem . hind unge suenn , du kasthindeIiigange affuidit om hoffuit ,
dit suerd dit er forgiort . saa stik du oddenn y iord ! - '
Zu deutsch : „ Es sprach dann das Meerweib , am Boden des Meeres es sass : „ Merke , du junger Recke Orm , dein Schwert ist verzaubert ! Schwing es dreimal um deinen Kopf und stecke seine Spitze in den Boden ! "
In der Ballade „ Ravengaard og Memering " ( Grundtvig , DgF . 1 , 205 , No . 13 ) verspricht Mimmering , gegen Ravengaard zu kämpfen , wenn er das Schwert Adelring erhalte . Als dies geschehen ist und der Zweikampf angehen soll , fordert Ravengaard ( Str . 25 ) : „ Du sollst mir schwören , dass du vom Schwerte Adelring nichts weisst . " — „ So wahr mir Gott helfe , ich weiss nur seinen Griff über der Erde , " ist Mimmerings Antwort . Die Form dieses Schwurs erklärt sich daraus , dass beide Kämpen zwei Schwerter , das eine bis an den Griff in die Erde gesteckt , haben . Als der Kampf anhebt , beugt sich jeder zur Erde und ergreift das gesteckte Schwert . — Eine ganz ähnliche Episode finden wir in der
1 ) Grundtvig , Danmarks gamie Folkeviscr 1 , 126 ( No . 8 : „ Kong Diderik i Birtings - Jand " , Str . 41 f . ) .