Syntaktische Lesefrüchte ans dein classischen Altindisch . 381
omnia possumus omnes erhält sein wörtliches Gegenbild in Nala XX 6 ( Böhtlingk's Ehrestom . , 8 Bopp ) : «arva : 8arva na gänäti , sarvagno nästi kapkana „ Jeder weiß nicht Jedes , allwissend ist Niemand " .
Wer wird bei alledem eine Entlehnung annehmen und nicht vielmehr überzeugt sein , daß der dichterische Sinn in ent - legenen Gegenden ans dieselben künstlerischen Mittel versallen kann , allgemeine Wahrheiten sich dem Menschen überall gleicher - weise aufdrängen ? Leichter läßt sich eine solche Annahme bei gemeinsamen religiös - sittlichen Vorstellungen befürchten , wo con - sessionelle Beschränktheit sofort mit Entlehnung bei der Hand ist . Man kennt die Vorschrift , die Feinde zu lieben , aus dem neuen Testament ; allein unzweideutig spricht denselben Grund - sah der Dichter der Sävitri - Episode aus V 35 ( Ausgabe von Kossowicz 1861 ) : santas te käpy amitresu dayäm präptesu kurvate „ und die Guten beweisen Liebe auch denen , die sie zu Feinden bekommen " . Und dieser Grundsatz scheint um so eher echt einheimisch zu sein , als er einem allgemeineren entfließt , der Güte gegen alle Wesen , der sich schön kurz vor der eben angezogenen Stelle offenbart : adroha : sarvabhütesu karmanä manasä girä anugrahapka dänaka satä dharina : sanätana : „ Liebe gegen alle Wesen in That , Sinn , Wort und Wohlwollen und Geben ist der Guten beständige Pflicht " , und der dem Inder vollkommen geläufig ist , wie denn in der Xandu - Episode in den ersten vier Strophen ( Lassen Ehrestom . 1 . Ausg . p . 49 , 2 . p . 48 ) die Attribute wiederkehren sarva - sattva - sukhävaha - „ aller Wesen Glück herbeiführend " , sarva - blmta - hite rata : „ an aller Wesen Wohl sich srenend " , sarva - bhüta - hita - „ allen Wesen nützlich " . In Benseys Ehrestom . p . 26 , pl . 62 heißt die Gangä sarva - bhüta - hitäishini „ aller Wesen Wohl wün - schend " und im Pantschatantra p . 165 , 9 ( Ausg . v . Kosegarten 1848 ) sührt eine als Büßer sich gebärdende Katze das Prädicat
ungleich weniger Gleichnissen dies mehrmals und in seinem ältesten Denk - Mal thnt ! Freilich ist die Phantasie dessen , der z . B . den sprungbereiten Löwen so meisterhaft geschildert ( Jlias 20 , 165 sqq . ) , eine andere als dessen , der die consuse Beschreibung ven Indra's Wagen ersonnen ( Ardschnna's Hinimelsreise sub init . ) .