Digitalisate

Hier finden Sie digitalisierte Ausgaben ethnologischer Zeitschriften und Monografien. Informationen zum Digitalisierungsprojekt finden Sie [hier].

Suchen in

Volltext: Zeitschrift für Ethnologie, 6.1874

62 
Mittheilungen über die Sotho Neger. 
ALt°h jöa re fsi- 
N. ton joa re fsi, jo tzena man? 
Im Hause sagt es fsi, hineingeht wer ? 
Mojake 0' veile mae solin; a itsenkatsenka leJopzana; 
Perlhuhn hat gelegt Eier in’s Dickicht; er wackelt hin und her mit dem 
Kämmchen; 
A sia MaJo le litzeve. Kjono 0' koele’n? 
Er scheut die Augen und Ohren. Was mag er nur gehört haben? 
Erläuterung: „Es sagt fsi“, d. h. es ist dunkel. „Perlhuhn“ ist der 
Mensch, der in seine Hütte kriecht. Die „Eier“ sind seine Geräthe, die er 
im „Dickicht“, im dunklen Hause hat Wenn er im Dunkeln suchend um 
hersieht, gleicht er dem Perlhuhne, das mit seinem Kamme hin und her 
wackelt, wenn es spähet. Das „Kämmchen“ bedeutet / die Haarkrone des 
Sotho. „Er scheut“ u. s. w., d. h. als ob er sich vor seinen eigenen Augen 
und Ohren fürchtete. „Was mag er nur gehört haben,“ dass er mit dem 
Kopfe so hin und her wackelt? — 
Anderes Tanzliedchen. 
LeJameJo, tzea kjamelo re li jame; jo Ja kotela sejödjöa le mojokololi. 
Riesenfrosch, nimm den Eimer, dass wir melken; es wird (die Kälber) weg 
schlagen der Frosch und der Vielfuss. — 
Erläuterung: Die Kälber werden, wie bereits erwähnt, weggeschlagen 
nachdem sie bei den Kühen angesogen. — 
Ein Spottlied auf Schreiber dieses. 
Le je ke Jo ja ke nailoe ke' pula, 
Und wenn ich fortgehe, durchnässt vom Regen, 
Nka se ke kaa jo ea ja Mouvane. 
So will ich (doch) nicht gehen zum Hause Mouvane’s, 
0' na le maaka, re mmone\ 
Er hat Lügen, wir haben ihn gesehen; 
0' re, ke volela tava ea Molimo, a aketza. 
Er sagt: Ich rede das Wort von Gott, er lügt. 
Erläuterung: Man will, auch wenn man vom Regen durchnässt ist, 
doch nicht Schutz suchen unter Mouvane’s Dache (was man jedoch vorkom 
menden Falles sehr gern that). Denn man hat ihn als Lügner erfunden, weil 
er behauptet, Gottes Wort zu verkündigen. Der Spitzname Mouvane = „Blas- 
bälgchen“ hat folgende Veranlassung. Auf der Reise nach Transvaal im 
J. 61 war eines Abends ausgespannt worden; es regnete etwas, so dass das 
Feuer zum Theekochen nicht brennen wollte. Da stieg ich auf den Wagen
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.