EVIFA - virtuelle Fachbibliothek Logo
  • Erstes Bild
  • Vorheriges Bild
  • Nächstes Bild
  • Letztes Bild
  • Doppelseitenansicht
Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Anthropos, 9.1914

Zugriffsbeschränkung

Für diesen Datensatz liegt keine Zugriffsbeschränkung vor.

Nutzungslizenz

Der Status des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte für diesen Datensatz wurde nicht geprüft oder ist unklar. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an die Organisation, die das Objekt zur Verfügung gestellt hat.

Bibliographische Daten

fullscreen: Anthropos, 9.1914

Zeitschrift

Strukturtyp:
Zeitschrift
Werks-URN (URL):
https://digi.evifa.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:kobv:11-714809
URN:
urn:nbn:de:kobv:11-714809
Persistenter Identifier:
BV043891061
Titel:
Am Ur-Quell
Untertitel:
Monatschrift für Volkskunde
Weitere Titel:
Am Ur-Quell
Erscheinungsort:
Hamburg
Verlag:
Kramer
Erscheinungsjahr:
1890
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie
Wissensgebiet:
Sozial- und Kulturanthropologie > Allgemeines

Zeitschriftenband

Strukturtyp:
Zeitschriftenband
Werks-URN (URL):
https://digi.evifa.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:kobv:11-710930
URN:
urn:nbn:de:kobv:11-710930
Persistenter Identifier:
DE-11-002129402
Titel:
Am Ur-Quell, 4/6.1893/96
Erscheinungsjahr:
1890
Signatur:
Po 75279:4/6:F8
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie

Zeitschriftenheft

Strukturtyp:
Zeitschriftenheft
Titel:
Band 5, 1894, Heft 1
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

  • Anthropos
  • Anthropos, 9.1914
  • Vorderer Einband
  • Vorderer Buchspiegel
  • Vorsatzblatt
  • Titelseite
  • Inhaltsverzeichnis: Index
  • Zeitschriftenheft: IX. Jahrgang 1914, 1. und 2. Heft
  • Iyengar, Srinivas: Did the Dravidians of India obtain their culture from Aryan immigrant?
  • Teschauer, C.: Die Caingang oder Coroados-Indianer im brasilianischen Staate Rio Grande do Sul
  • Brown, A. R.: Notes on the Languages of the Andaman Islands
  • Schweiger, Albert: Der Ritus der Beschneidung unter den ama Xosa und ama Fingo in der Kaffraria, Südafrika
  • Bork, Ferdinand: Tierkreisforschungen
  • Egidi, V. M.: Mythes et Légendes des Kuni, British New-Guinea
  • Mangin, Eugène: Les Mossi. Essai sur les us et coutumes du peuple Mossi au Soudan Occidental
  • Kaufmann, Hermann: Lautschriftsystem auf flächiger Grundlage
  • Koch-Grünberg, Theodor: Betóya-Sprachen Nordwestbrasiliens und der angrenzenden Gebiete
  • Bley, [ohne Angabe]: Sagen der Baininger auf Neupommern, Südsee
  • Landtmann, G.: Cat`s Cradles of the Kiwai Papuans, British New-Guinea
  • Maria, Antonio: Essai de Grammaire kaiapó, langue des Indiens kaiapó, Brésil
  • Suas, J. Bt.: Notes ethnographiques sur les indigènes des Nouvelles Hébrides
  • Lafeber, A.: Kritische Prüfung von Dr. Georg Friederici's "Untersuchungen über eine melanesische Wanderstraße"
  • Schmidt, W.: Das Problem des Totemismus. Eine Diskussion über die Natur des Totemismus und die Methode seiner Erforschung
  • Meier, Jos.: Analecta et Additamenta
  • Miscellanea
  • Literaturverzeichnis: Bibliographie
  • Literaturverzeichnis: Avis
  • Literaturverzeichnis: Zeitschriftenschau. Revue des Revues
  • Zeitschriftenheft: IX. Jahrgang 1914, 3. Heft
  • Zeitschriftenheft: IX. Jahrgang 1914, 4. Heft
  • Werbung
  • Nachsatzblatt
  • Hinterer Buchspiegel
  • Hinterer Einband
  • Farbkeil

Volltext

110 
P. Eugène Mangin, P. B., 
Comme précédemment c’est une guerre civile qui éclata à la mort d’un chef. 
Le naba de Tenkodogo étant mort, les anciens élurent, pour lui succéder, 
Naba Korongo. Mais Lébréboundou voulut s’emparer du pouvoir. Il fit appel 
aux gens de Fada et à ceux de Koupéla. Le naba de Tenkodogo aux abois 
recourut en vain au naba de Bélousa et au Moro-Naba. Ils répondirent tous 
deux que le vainqueur serait reconnu pour chef. Les gens de Tenkodogo 
furent repoussés avec pertes, mais c’était au moment de l’arrivée des troupes 
françaises. Le naba élu de Tenkodogo fit appel au chef de l’expédition, qui 
tua son prétendant et installa à Tenkodogo celui qui avait été légitimement élu. 
Les dernières guerres de la région de Koupéla furent donc toutes des 
guerres civiles, et éclataient à la mort des chefs de provinces avoisinantes, 
Koupéla, Fada, Tenkodogo. 
Mais le terrain le plus ordinaire de la guerre était le Bousanga. Une 
femme bousanga, esclave du naba de Koupéla, venait-elle à s’enfuir, le naba 
la réclamait. Si on refusait de la lui rendre, c’était la guerre. Quand les Mossi 
n’avaient pas suffisamment de mil, quand leurs troupeaux avaient été décimés 
par une épizootie, ou même simplement quand ils voulaient se procurer des 
esclaves, le naba réunissait ses ministres et les engageait à aller razzier les 
Bousansé. Le Saman-Naba prenait la direction de la guerre. Le Trabana, 
guerrier éprouvé, était chef d’état major, et tous les autres chefs, les chefs de 
cantons, et ceux des villages, réunissaient leurs gens: c’était une vraie fête, 
que beaucoup, sourtout parmi les chefs, regrettent encore d’avoir été abolie. 
On razziait tout ce que l’on trouvait, on se partagait les récoltes et les trou 
peaux, et la population était réduite en esclavage. Et puisque le cours du 
récit nous amène à parler des esclaves, on nous permettra d’entrer dans quel 
ques details à leur sujet. 
Car l’esclavage existait au Mossi, mais il était très doux. Peuple de 
cultivateurs, les Mossi avaient des esclaves pour travailler leurs champs. Ils 
avaient donc avantage à les bien traiter afin de pouvoir tirer d’eux un bon 
parti. Les esclaves étaient aussi une source de richesses. Un esclave adulte 
se vendait entre 50 et 100 frcs selon sa force. On ne distinguait pas entre les 
hommes et les femmes. Aussi était-il rare qu’un Mossi tuât son esclave. 
L’usage lui en donnait certes le droit, et personne, pas même son chef, ne 
pouvait lui demander compte de son acte; son esclave était sa chose et il en 
faisait ce qu’il voulait. Mais quand il désirait s’en débarasser, il le vendait, 
c’était plus lucratif. D’ailleurs, il fallait attacher l’esclave à la maison; l’esclave 
maltraité se serait sauvé au risque d’être repris, et malgré la drogue qu’on 
lui faisait boire, et qui comme l’eau du Léthé, devait lui faire perdre la mémoire; 
tandis qu’un esclave bien traité, bien nourri, avait l’espérance d’obtenir une 
femme et de devenir chef de case à son tour. Quand son maître était content 
de lui, quand il avait rendu un service signalé, son maître lui donnait parfois 
une de ses filles en mariage: il était libre alors et ses enfants ne naissaient 
plus esclaves. Un esclave pouvait être libéré quand sa famille consentait à le 
racheter. Le mode de libération le plus fréquemment employé était l’échange: 
une fille, sœur ou nièce de l’esclave à libérer, était donnée à sa place. C’est 
une coutume qui a existé jusqu’à ces derniers temps.
	        

Download

Downloads

Der Text kann in verschiedenen Formaten heruntergeladen werden.

Ganzer Datensatz

ALTO TEI Volltext
TOC

Diese Seite

ALTO TEI Volltext

Bildfragment

Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild Link zu einem IIIF Bildfragment

Formate und Verlinkungen

Formate und Verlinkungen

Die Metadaten stehen in verschiedenen Formaten zur Verfügung. Außerdem gibt es Links zu externen Systemen.

Links

OPAC DFG-Viewer Mirador

Zitieren

Zitieren

Folgende Zitierlinks stehen für das gesamte Werk oder die angezeigte Seite zur Verfügung:

Ganzer Datensatz

RIS

Diese Seite

Zitierempfehlung

Bitte das Zitat vor der Verwendung prüfen.

Werkzeuge zur Bildmanipulation

Werkzeuge nicht verfügbar

Bildausschnitt teilen

Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Kontakt

Haben Sie einen Fehler gefunden, eine Idee wie wir das Angebot noch weiter verbessern können oder eine sonstige Frage zu dieser Seite? Schreiben Sie uns und wir melden uns sehr gerne bei Ihnen zurück!

Wie lautet die vierte Ziffer in der Zahlenreihe 987654321?:

Hiermit bestätige ich die Verwendung meiner persönlichen Daten im Rahmen der gestellten Anfrage.