EVIFA - virtuelle Fachbibliothek Logo
  • Erstes Bild
  • Vorheriges Bild
  • Nächstes Bild
  • Letztes Bild
  • Doppelseitenansicht
Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Anthropos, 74.1979

Zugriffsbeschränkung

Für diesen Datensatz liegt keine Zugriffsbeschränkung vor.

Nutzungslizenz

Der Status des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte für diesen Datensatz wurde nicht geprüft oder ist unklar. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an die Organisation, die das Objekt zur Verfügung gestellt hat.

Bibliographische Daten

fullscreen: Anthropos, 74.1979

Monographie

Strukturtyp:
Monographie
Werks-URN (URL):
https://digi.evifa.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:kobv:11-713371
URN:
urn:nbn:de:kobv:11-713371
Persistenter Identifier:
BV047314037
Titel:
Seemannssprüche
Untertitel:
Sprichwörter und sprichwörtliche Redensarten über Seewesen, Schiffer- und Fischerleben in den germanischen und romanischen Sprachen
Herausgeber:
Lüpkes, Wiard Habbo
Erscheinungsort:
Berlin
Verlag:
Ernst Siegfried Mittler und Sohn
Erscheinungsjahr:
1900
Zusätzliche Information:
Sonderabdruck aus der "Marine-Rundschau"
Signatur:
2023 SA 5949
Lizenz:
Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Sammlung:
Allgemeiner Bestand
Wissensgebiet:
Sozial- und Kulturanthropologie > Kunst und Wissen
Literatur und Sprachen > Deutsche Sprache und Literatur

Kapitel

Strukturtyp:
Kapitel
Titel:
Seemannssprüche. II. In den romanischen Sprachen
Sammlung:
Allgemeiner Bestand

Kapitel

Strukturtyp:
Kapitel
Titel:
IV. Spanische und Portugiesische
Sammlung:
Allgemeiner Bestand

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

  • Anthropos
  • Anthropos, 74.1979
  • Vorderer Einband
  • Vorderer Buchspiegel
  • Vorsatzblatt
  • Titelseite
  • Impressum
  • Inhaltsverzeichnis: Index Auctorum
  • Inhaltsverzeichnis: Auctores recensentes
  • Inhaltsverzeichnis: Index Geographicus
  • Inhaltsverzeichnis: Index Rerum
  • Zeitschriftenheft: Bd. 74, 1979, Heft 1-2
  • Nachruf: P. Wilhelm Schmidt SVD (1868-1954). 25 Jahre nach seinem Tod
  • Bornemann, Fritz: Urreligion und Uroffenbarung bei P. W. Schmidt
  • Olofson, Harold: Northern Paiute Shamanism Revisited
  • Rivière, Claude: Mawu, l'insurpassable chez les Evé du Togo
  • Jedrej, M. C.: Cults of the Dead among the Ingessana (Sudan)
  • Williams, Paul V. A.: Some Recent Developments in an Afro-Brazilian Religion
  • Delaporte, Yves: La fonction sociale du signe dans les costumes populaires. Le cas des ceintures à Kautokeino (Norvège)
    Delaporte, Yves: La fonction sociale du signe dans les costumes populaires. Le cas des ceintures à Kautokeino (Norvège)
  • Simoons, Frederick J.: Dairying, Milk Use, and Lactose Malabsorption in Eurasia: A Problem in Culture History
  • Koll, Wolfgang Heinrich: Die ausschließlichen Nutzungsberechtigungen im Rahmen der australischen Wildbeuterwirtschaft
  • Gilman, Charles: Lexical Loss in Cameroon Pidgin
  • Nichter, Mark: The Language of Illness in South Kanara (India)
  • Salamone, Frank A.: Children's Games as Mechanisms for Easing Ethnic Interaction in Ethnically Heterogeneous Communities: A Nigerian Case
  • Schoenaker, H. C. G.: Analecta et Additamenta
  • Miscellanea
  • Literaturverzeichnis: Bibliographia
  • Literaturverzeichnis: Publications recentes
  • Literaturverzeichnis: Periodica
  • Autorenindex
  • Zeitschriftenheft: Bd. 74, 1979, Heft 3-4
  • Zeitschriftenheft: Bd. 74, 1979, Heft 5-6
  • Nachsatzblatt
  • Hinterer Buchspiegel
  • Hinterer Einband
  • Farbkeil

Volltext

188 
Mark Nichter 
Anthropos 74.1979 
avarige kushta agide “to him leprosy has happened”, but the speaker will 
quickly emphasize his distance from the disease by adding nanage ilia avarige 
untu “to me it isn’t, for him it is”. 
Different terms exist for the general category of illness 3 . The term roga, 
which refers to a serious, often incurable illness, is never used in the first person. 
Rather the term kdyile is employed. For example, if I was to inquire of a villager 
how his cure of leprosy or herpes zoster was progressing, I would say nimma 
kdyile keg untu and not nimma yoga keg untu although both literally mean 
“how is your illness”. Kdyile is used in cases of serious non-contagious illnesses 
such as diabetes which linger, seem to get better, but recur. Roga is used to 
designate serious contagious illnesses such as smallpox, leprosy, etc. 
4. Illness Taxonomy 
Frake (1961) has provided anthropology with a carefully thought out 
formal model of a folk medical taxonomy. Frake’s research among the Suba- 
nun included an investigation of the folk categories of the Sudanese taxonomic 
system of human disease. He proposed that named illnesses are diagnostic 
categories defined by verbal descriptions the characteristics of which are learned 
by villagers as a shared cognitive code. According to Frake, Sudanese villagers 
operate with identical diagnostic concepts based on shared definitions of illness 
categories. 
Informants operating with identical diagnostic concepts may disagree about the 
application of these concepts in a particular case, but rarely disagree on their verbal 
definitions of the concepts themselves (1961: 125). 
Frake’s model of folk taxonomy and the methodology he has utilized to 
establish this taxonomy are valuable in that they enable the anthropologist to 
catalog symptoms and to predict with relative accuracy what name will be 
assigned to a given set of symptoms. However, the cognitive unity which Pea 
ke proposes is indeed questionable for many societies (Fabrega 1971). It is 
one thing to say that villagers think within the parameters of an established 
system which encompasses all medical phenomena. It is quite another thing 
to say that the categories of this system are unambiguous and make up an 
identical cognitive code shared by all members of a society. Frake’s model is 
static, it does not account for the fact that individual models, individual taxon 
omies, exist and interact. Moreover, collective ideas may be less precise than 
Frake has suggested. Frake’s analysis does not take into account an exami 
nation of the substantial ambiguity which is more characteristic of some diag 
nostic categories than others. 
Frake points out that all illness episodes are construed by villagers to fall 
into one or more diagnostic categories. By extension, difficulty in identifying 
3 Lately, the English term ‘sick’ has been kannadized and speakers use the term 
siku to refer to general ill health.
	        

Download

Downloads

Das gesamte Werk oder die angezeigte Seite kann hier in verschiedenen Formaten heruntergeladen werden.

Ganzer Datensatz

METS METS (Gesamtwerk) PDF
TOC
Mirador

Diese Seite

PDF Bildanzeige Vorschau Bildanzeige Klein Bildanzeige Mittel Bildanzeige Master Mirador

Seitenauswahl

Herunterladen

Bildfragment

Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild Link zu einem IIIF Bildfragment

Formate und Verlinkungen

Formate und Verlinkungen

Die Metadaten stehen in verschiedenen Formaten zur Verfügung. Außerdem gibt es Links zu externen Systemen.

Links

OPAC DFG-Viewer Mirador

Zitieren

Zitieren

Folgende Zitierlinks stehen für das gesamte Werk oder die angezeigte Seite zur Verfügung:

Ganzer Datensatz

RIS

Diese Seite

Zitierempfehlung

Bitte das Zitat vor der Verwendung prüfen.

Werkzeuge zur Bildmanipulation

Werkzeuge nicht verfügbar

Bildausschnitt teilen

Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Kontakt

Haben Sie einen Fehler gefunden, eine Idee wie wir das Angebot noch weiter verbessern können oder eine sonstige Frage zu dieser Seite? Schreiben Sie uns und wir melden uns sehr gerne bei Ihnen zurück!

Welches Wort passt nicht in die Reihe: Auto grün Bus Bahn:

Hiermit bestätige ich die Verwendung meiner persönlichen Daten im Rahmen der gestellten Anfrage.