EVIFA - virtuelle Fachbibliothek Logo
  • Erstes Bild
  • Vorheriges Bild
  • Nächstes Bild
  • Letztes Bild
  • Doppelseitenansicht
Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Anthropos, 93.1998

Zugriffsbeschränkung

Für diesen Datensatz liegt keine Zugriffsbeschränkung vor.

Nutzungslizenz

Der Status des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte für diesen Datensatz wurde nicht geprüft oder ist unklar. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an die Organisation, die das Objekt zur Verfügung gestellt hat.

Bibliographische Daten

fullscreen: Anthropos, 93.1998

Zeitschrift

Strukturtyp:
Zeitschrift
Werks-URN (URL):
https://digi.evifa.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:kobv:11-714820
URN:
urn:nbn:de:kobv:11-714820
Persistenter Identifier:
BV043334262
Titel:
Anthropos
Untertitel:
internationale Zeitschrift für Völker- u. Sprachenkunde
Erscheinungsort:
Fribourg
Verlag:
Ed. St. Paul
Erscheinungsjahr:
1906
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie
Wissensgebiet:
Sozial- und Kulturanthropologie > Allgemeines

Zeitschriftenband

Strukturtyp:
Zeitschriftenband
Werks-URN (URL):
https://digi.evifa.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:kobv:11-711897
URN:
urn:nbn:de:kobv:11-711897
Persistenter Identifier:
1515154324621
Titel:
Anthropos, 93.1998
Erscheinungsjahr:
1998
Signatur:
LA 1118
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie

Zeitschriftenheft

Strukturtyp:
Zeitschriftenheft
Titel:
Bd. 93, 1998, Heft 1-3
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie

Zeitschriftenartikel

Strukturtyp:
Zeitschriftenartikel
Titel:
Miszellen
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

  • Anthropos
  • Anthropos, 93.1998
  • Vorderer Einband
  • Vorderer Buchspiegel
  • Vorsatzblatt
  • Titelseite
  • Impressum
  • Inhaltsverzeichnis: [Inhalt] Anthropos 93.1998/1-3
  • Zeitschriftenheft: Bd. 93, 1998, Heft 1-3
  • Formoso, Bernard: Bad Death and Malevolent Spirits among the Tai Peoples
  • Werbung
  • Wieringa, Edwin: Who Are the Kalang? An Unknown Minority Group on Java and Their So-Called Myth of Origin
  • Dpal-ldan-bkra-shis: Perilous Novelties. The A-mdo Tibetan klu-rol Festival in Gling-rgyal Village
  • Werbung
  • Charlot, John: Pele and Hi'iaka. The Hawaiian-Language Newspaper Series
  • Werbung
  • Kronenfeld, David B.: Stranger Communities and "Sweetheart Dances"
  • Seeber-Tegethoff, Mareile: Zum großen Erfolg der "Igreja Universal" in Brasilien
  • Werbung
  • Cervone, Emma: Festival Time, Long Live the Festival. Ethnic Conflict and Ritual in the Andes
  • Werbung
  • Widlok, Thomas: Unearthing Culture. Khoisan Funerals and Social Change
  • Kisiara, Richard: Some Sociopolitical Aspects of Luo Funerals
  • Hamer, John H.: The Sidama of Ethiopia and Rational Communication Action in Policy and Dispute Settlement
  • Werbung
  • Doja, Albert: Inscription patronymique et mythologie de fondation. Eléments d'analyse pour une généalogie des noms de personne chez les Albanais
  • Tripaldi, Maurizio: The Way to Monte Carmine. Pilgrimage and Devotion in a Southern Italian Town
  • Werbung
  • Wolbert, Barbara: [Berichte und Kommentare] Getrennte Kunstwelten. Überlegungen zu einer symmetrischen Anthropologie der Kunst
  • Brügge, Joachim: Der Ödipusmythos in der Deutung von Claude Lévi-Strauss. Ein vielgescholtener Klassiker gibt Anlaß zum Nachdenken
  • Onukawa, M. C.: Kwe-Names and the Complementary Dual Concepts in Igbo
  • Smets, Peer: Money-Go-Rounds for Women. Finance as Instrument or as Ultimate Goal in Lottery ROSCAs
  • Büttner, Thomas Th.: Naturlaut und Sprachklang. Ein Beitrag zur diskursiven Praxis in einer amazonischen Sprache
  • Heinz, Andreas: Countless Thoughts and Thoughts That Count. A Reply to T. O. Beidelman
  • Miszellen
  • Zeitschriftenrezension: Rezensionen
  • Miszellen
  • Literaturverzeichnis: Neue Publikationen
  • Literaturverzeichnis: Zeitschriftenschau
  • Autorenindex
  • Werbung
  • Inhaltsverzeichnis: [Inhalt] Anthropos 93.1998/4-6
  • Zeitschriftenheft: Bd. 93, 1998, Heft 4-6
  • Titelseite
  • Impressum
  • Inhaltsverzeichnis: Autorenindex
  • Inhaltsverzeichnis: Rezensenten
  • Inhaltsverzeichnis: Geographischer Index
  • Werbung
  • Sonstiges: Information for Authors
  • Werbung
  • Nachsatzblatt
  • Hinterer Buchspiegel
  • Hinterer Einband
  • Farbkeil

Volltext

222 
Miszelle 11 
Anthropos 93.1998 
P. Jilis A.J. Verheijen, SVD (1908-1997). - Am 25. 
April 1997 starb im Altenheim Zuiderhout, Holland, 
im Alter von 89 Jahren Pater Jilis Verheijen, SVD. 
Wer war dieser Mann, der zwar keinen akademischen 
Titel besaß, der jedoch auf wissenschaftlichem Gebiet 
Großes geleistet und der die Ehrendoktorwürde zweier 
Universitäten aus Schlichtheit abgelehnt hatte? 
Als 13jähriger trat er im Jahre 1921 ins Steyler 
Missionsgymnasium in Uden ein. Im Jahre 1929 begann 
er in Helvoirt sein Philosophie- und Theologiestudium, 
das er 1934 beendete. Im selben Jahr wurde er zum 
Priester geweiht; er meldete sich als Missionar nach 
Flores, Indonesien. Ein Jahr später konnte er dorthin 
ausreisen, wo er 57 Jahre als Missionar und Forscher 
verbrachte. 
Er selber teilt seine Tätigkeit auf Flores folgender 
maßen ein: Von 1935 bis 1959 reisender Missionar in 
der Manggarai, West-Flores; 1960 bis 1992 freigestellt 
für das Studium der Sprachen und der Kultur in der 
Manggarai, dazu für die Übersetzung der Hl. Schrift in 
die Volkssprache. Seine Forschungen begannen jedoch 
nicht erst im Jahre 1960; seit seiner Ankunft hatte er 
sich um eine gute Beherrschung der Manggarai-Dialekte 
bemüht; er wollte den Menschen das Evangelium in 
ihrer eigenen Sprache und nach ihren eigenen Begriffen 
predigen können. So entstand eine große Anzahl von 
Notizen über Sprache und Kultur der Einheimischen. 
Leider fielen all diese frühen Notizen den Kriegswirren 
zum Opfer. 
Nach der Landung der Japaner auf Flores 1942 wurde 
P. Verheijen wie alle anderen holländischen Staatsbürger 
verhaftet und ins Internierungslager nach Pare-Pare, 
Süd-Celebes, abtransportiert. Erst im Jahre 1945, nach 
der Kapitulation der Japaner, konnte er zusammen mit 
anderen Mitbrüdern wieder nach Flores zurückkehren. 
Wie er selber äußerte, lernte er im Lager sehr viel, denn 
außer Missionaren waren auch holländische Forscher 
dort untergebracht. Man organisierte Vorträge, gab Un 
terricht über diverse Themen, diskutierte und tauschte 
Erfahrungen aus. All das weckte und verstärkte sein 
Interesse für die Sprachen und Kulturen. Er begann wie 
der einmal von vorne, aber diesmal mit einer besseren 
Vorbereitung. Viele Freundschaften, die P. Verheijen in 
dieser Zeit geschlossen hatte, dauerten nach der Befrei 
ung weiter an. Seine früheren Lagerkollegen halfen ihm 
in seiner weiteren Forschungsarbeit. 
P. Verheijens Interesse war sehr breit. Wie es 
scheint, begann es mit einheimischen Pflanzen- und 
Vogelnamen: Er legte ein Herbarium und eine Vogel 
eiersammlung an. Diese Sammlung, bestehend aus 
Tausenden von Pflanzen und Hunderten von Vögeleiern, 
schenkte er nach seiner Rückkehr nach Holland der 
Universität zu Leiden. Schade, daß die angesprochenen 
indonesischen Universitäten kein entsprechendes Inter 
esse an dieser Sammlung zeigten. 
Sein literarisches Erbe zählt über 50 Publikationen 
zu diversen Themen. Als Meisterstück gilt zweifellos 
das Manggarai - Indonesisch und Indonesisch - Mang 
garai Wörterbuch, 1967 und 1970 herausgegeben vom 
Koninklijke Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. 
Dieses Werk ist sozusagen das Endprodukt einer übe 1 
2000 Seiten zählenden Textesammlung, die in hek' 
tographierter Form erschienen ist. Man kann dieses 
Wörterbuch als Lexikon der Kultur und Sprache der 
Manggarai bezeichnen. Gleichfalls in hektographief' 
ter Form erschien 1978 das Wörterbuch Rembong' 
Indonesisch, das ebenfalls auf Textesammlungen basiert 
(die Rembong bilden eine kleine Volksgruppe in dei 
Manggarai). Außerdem publizierte er Wörterlisten von 
den umliegenden Inseln, wie die der Wolos-, KomodO' 
und Mbae-Sprachen. 
Bereits 1951 erschien sein Werk “Het Hoogs* 6 
Wezen bij de Manggaraiers” (Studia Instituti Anthropo s > 
4); eine überarbeitete Version wurde 1989 in Indonesisch 
veröffentlicht. Ferner publizierte P. Verheijen divers 6 
Artikel zur Missionsarbeit, zum Volksglaubens tifl 6 
zu bestimmten religiösen Begriffen in der Mangga ral ‘ 
Seine Sprachkenntnisse nützte er vor allem für di 6 
Pastoralarbeit aus; er übersetzte das Markus-Evangelio 111 
sowie die Lesungen für alle Sonn- und Feiertage 111 
Manggarai. 
In P. Verheijen haben wir ein Beispiel dafür, ' vaS 
ein Mann, ohne formelle akademische Ausbildung, aU 
dem Gebiet der Ethnologie, Linguistik und Biolog 16 
durch Interesse und persönliche Motivation zu leiste 11 
vermag. Bei allen seinen wissenschaftlichen Arbeite 11 
blieb P. Verheijen an erster Stelle Missionar, der sich 
bewußt war, daß er das Evangelium nur dann wirksa 1 * 1 
predigen kann, wenn er die Sprache und die Kult ur 
seines Volkes gründlich kennengelemt hat. Durch seih 6 
Arbeit widerlegt er die Behauptungen einiger KultU' 
anthropologen, daß Missionsarbeit die örtliche Kult° r 
zerstören würde. Er ist ein Beweis für das Gegenteil- 
Bibliographie der wichtigsten Publikation 
von P. Verheijen 
1941 Assonantie in het Manggarais. Tijdschrift voor Indisch 
Taal-, Land- en Volkenkunde 81: 455-483. 
1947 Zo denkt de Manggaraier. De Katholike Missien 68: 40" 
42. 
1948 Woordherhaling in het Manggarais. Tijdschrift v ° o1 
Indische Taal-, Land- en Volkenkunde 82: 258-301- 
1950 De stem der dieren in de Manggaraise folklore. Bijd fCl 
gen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 106: 55-78- 
1951 Het Hoogste Wezen bij de Manggaraiers. MödlUS' 
Missionshaus St. Gabriel. (Studia Instituti Anthrop° s- 
4) 
1961 Some Notes on the Birds of the Island of Palue, Fl° re ' 
Observed from 13th April to 5th May 1960. Ard eil 
49: 183-187. 
1963 Bird Names in Manggarai, Flores, Indonesia. Anthrop° s 
58: 677-718. 
1964 Breeding Season on the Island of Flores, Indones’ 3 ' 
Ardea 52: 194-201. 
1967 Kamus Manggarai; vol. 1: Manggarai - Indones' a 
’S-Graavenhage: Martinus Nijhoff. 
1970 Kamus Manggarai; vol. 2: Indonesia - Mangg ara1 ' 
’S-Graavenhage: Martinus Nijhoff. 
1977a Bahasa Rembong di Flores Barat; vol. 1: Kamus R elT1 
bong - Indonesia. Ruteng: Regio S.V.D. (mimeogr )
	        

Download

Downloads

Ganzer Datensatz

ALTO TEI Volltext PDF
TOC
Mirador

Diese Seite

PDF Bildanzeige Vorschau Bildanzeige Klein Bildanzeige Mittel Bildanzeige Master ALTO TEI Volltext Mirador

Bildfragment

Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild Link zu einem IIIF Bildfragment

Formate und Verlinkungen

Formate und Verlinkungen

Die Metadaten stehen in verschiedenen Formaten zur Verfügung. Außerdem gibt es Links zu externen Systemen.

Formate

METS METS (Gesamtwerk) MARC XML Dublin Core

Links

OPAC DFG-Viewer Mirador

Zitieren

Zitieren

Folgende Zitierlinks stehen für das gesamte Werk oder die angezeigte Seite zur Verfügung:

Ganzer Datensatz

RIS

Diese Seite

Zitierempfehlung

Bitte das Zitat vor der Verwendung prüfen.

Werkzeuge zur Bildmanipulation

Werkzeuge nicht verfügbar

Bildausschnitt teilen

Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Kontakt

Haben Sie einen Fehler gefunden, eine Idee wie wir das Angebot noch weiter verbessern können oder eine sonstige Frage zu dieser Seite? Schreiben Sie uns und wir melden uns sehr gerne bei Ihnen zurück!

Wie viel Gramm hat ein Kilogramm?:

Hiermit bestätige ich die Verwendung meiner persönlichen Daten im Rahmen der gestellten Anfrage.