Weinhold : Kleine Mitteilungen .
79
Kieme Mitteilungen .
Ein hochdeutscher Augensegen in einer Cambridger Handschrift des 12 . Jahrhunderts .
Herausgegeben von Karl Weinhold .
M . R . James beschreibt in seinem Descriptive Catalogue of the Manuscripts in the Library of Peterhouse , Cambridge 1899 , S . 158 unter No . 130 ein lateinisches Homiliarium aus dem 12 . Jahrhundert . Auf fol . CCXIXb zwischen einer Passio SS . Martyrum und einer auf der folgenden Seite beginnenden Homilienfolge ist ein deutscher Segen eingetragen , mit der Ãberschrift Notum sit omnibus in Christo fidelibus ; Ãberschrift und Segen von verschiedenen , aber noch dem 12 . Jahrhundert angehörenden Händen . M . James hat den deutschen Segen abgedruckt , aber eine neue Vergleichung der Handschriften erschien wünschenswert , und mein verehrter Kollege , Herr Prof . Dr . Alois Brandl , der mich auf das Ganze aufmerksam machte , vermittelte sie mir bei Herrn Prof . Dr . Karl Breul in Cambridge . Derselbe schickte mir eine sorgsame Kopie , die ich hier zum Abdruck bringe , und für die ich ihm schönsten Dank ausspreche . Der Segen ist in elf Zeilen geschrieben :
1 . Ich bel'wer hivte dine hir bi dem hailigen xpe der fieli zemartervnne gap
2 . durch alle man kvnne per fanctam mariani matrem doni'ni Im ieJ'u xpi
3 . vnde bi dem hailigen blvte daz vz vuferf herren fiten ran vnde bi der
1 . hailigen gebvrte vnde bi der hailigen vfferte vnd bi dem hailigen grabe
5 . vnd bi dem vrtailichem tage daz vel vnd die hir vnd die suzblatrun
6 . div wazer blater vnd der herbrate vnd allez daz gefüllte . N . daz in
7 . dinem avgen fi daz hivte l'ich winnende l'i und daz rehte gefvne
8 . drinne wählende fi fecüdum uoluntatë tuam dnë . In nomine dm
9 . im iftv xpi dii'iv wort fien dir war vnde vefte vnd figehaffc del "
10 . helfe mir div hailige gotef craft del' helfe mir div wihe minfrawe
11 . sánete marie . amen .
Dieser in Oberdeutschland im 12 . Jahrhundert auf eine leere Stelle des später nach Cambridge geratenen lateinischen Homiliars eingeschriebene Segen gegen kranke Augen ist der älteste deutsche Augensegen , der meines Wissens erhalten ist . Er steht mit anderen jüngeren in näherer oder fernerer Verwandtschaft , wie die Anmerkungen im einzelnen beweisen sollen , und beruht auf einer geistlichen lateinischen Formel , die ich hier nicht genauer verfolgen will . Es kann an dieser Stelle genügen auf folgende Passungen , die man mit unserer deutschen vergleichen wolle , zu verweisen :
Conjuro te et omnem oculorum dolorem per corpus et sanguinem domini nostri Jhesu Christi et per quinqué vulnera ejus , per mortem quam in patibulo crucis passus est ut recedas ab oculis N . famuli dei
( Gothaer Hs . , Germania XXXII , 455 . )
Oremus . Salva domine Jhesu Criste oculos famuli tui . N . et expella maculam et omnem dolorem oculorum per sanctum corpus et sanguinem tuum et preciosum Signum S . crucis in quo suspensus fuisti pro nobis miseris peccatoribus .
( ebenda S . 456 . )