214
Brandstetter .
Karana , Sebab .
k aran a und sebab bedeuten beide „ Ursache " . Sie dienen als Präp . und als Conj . in der Bedeutung „ wegen , weil " , allein oder in allen möglichen gleichbedeutenden Com - binationen : 218 sebab karana , 286 karana sebab , 128 dari pada sebab , 249 deiian karana , 219 oléh sebab , 283 oléli karana sebab , u . s . w . Sie bezeichnen :
1 . Den Beweggrund : 227 patek berdatan sembah ini bukan , dari sebab dañki akan dija ich bringe dir diese Meldung keineswegs , weil ich neidisch wäre auf ihn .
2 . Um — willen , fast nur karana , sehr selten sebab : 236 karana Allah taalá um Gottes des Allmächtigen willen . 237 karana d uni ja um der Welt willen .
3 . Hie und da den sachlichen Grund , sehr selten das Mittel , den Zweck : 299 quwat radja itu sebab ràjat - nj a denn die Macht des Königs ( beruht ) auf seinem Volke . 127 karana lelah sadikit djadi banjaq peroléhan kita durch ein wenig Anstrengung [ lelah ] wird groß unser Gewinn .
Demi .
demi „ bei " , in Schwüren : 289 demi njawa - ku bei meiner Seele . Es gibt noch eine Conj . demi „ als , lat . quum " , welches aber von demi „ bei " vielleicht zu trennen ist .
Lawan .
law an , als Verb „ streiten gegen " , als Präp . gleich lat . contra : lawan sateru contra hostem .
Lepas .
lepas als Verb „ verfließen " , als Präp . „ nach " , zeitlich : 9 lepas tiga h ari nach drei Tagen .
Ganti .
ganti „ an die Stelle treten , Stellvertretung , Nachfolger " , ganti als Präp . gibt lat . „ pro " wieder : djika mati aku , añkaw - lah akan ganti - ku memegañ karadjaan ini wenn ich tot , ( wirst ) du statt meiner die Königswürde übernehmen .
Luzern . Kenward Brandstetter .