m
H . Steinthal ,
Für die umfassendere Bestimmung müssen doch noch andere Momente hinzukommen .
Denn auch dies bleibt noch zu erwägen . Das eine oder das andere der verglichenen Bücher mag später gesetzt sein ; aber seine Stücke könnten , sämmtlich oder weise oder vereinzelt , aus einer Quelle genommen sein , welche älter ist als die Quellen , aus denen die andern Bücher sammengesetzt sind . Oder : eine später verfasste Quellenschrift könnte aus einer mündlichen Tradition geschöpft haben , welche sich ursprünglicher erhalten hat als die früher geschriebenen . So kann die Untersuchung , wenn sie nicht zu voreiligen Schlüssen gelangen will , nur Schritt für Schritt vorwärtsgehen und muss das jedesmalige Ergebnis auf den Punkt beschränken , wo es gewonnen ist . Später mag man sehen , ob und wie Umfassenderes behauptet werden kann .
Gehen wir jetzt an unsere Untersuchung .
§ 1 . Die Ueberschrift ( 5 M . 1 , 1 — 5 ) .
»Dies sind die Reden , welche Mose zum ganzen Israel redete jenseit des Jordans in der Steppe in der Niederung , Süf gegenüber zwischen Paran und To fei , und Laban und Xäseröt und Dißähäb . «
Obwohl das Demonstrativen , welches an der Spitze dieses Satzes steht , auch im Hebräischen sowohl rückwärts auf Vorangehendes , wie vorwärts auf Folgendes hinweisen kann , so wird doch sicherlich der unbefangene Leser dasselbe hier , wo es an der Spitze eines Buches steht , nur in letzterem Sinne auffassen : dieses Deuteronomium enthält die Reden u . s . w . und folglich ist es , seitdem die Einteilung des Werkes in fünf Teile besteht , auch so verstanden worden ; die Einteilung verlangte es * ) .
Es ist aber auch dem Zusammenhange nach ganz möglich , jenes Pronomen auf die drei mittleren Bücher Mose
* ) Die LXX beginnen das Deuteronomium : Kai oèroi oí kóyoi , wo das y . aì wahrlich nicht verbindet , sondern trennt , auf das Folgende zeigend , aber es dem Vorangegangenen entgegensetzend .