Digitalisate

Hier finden Sie digitalisierte Ausgaben ethnologischer Zeitschriften und Monografien. Informationen zum Digitalisierungsprojekt finden Sie [hier].

Suchen in

Volltext: Zeitschrift für Völkerpsychologie und Sprachwissenschaft, 11.1880

Zur Volksdichtung . 
29 
Gleiches oder Aehnliches« wie im Vogtland auch in anderen Gegenden Deutschlands sich finde . Wir haben also , wie in jedem deutschen Dialekte die deutsche Sprache , so auch in dem Volkslied jeder Provinz Deutschlands nur die deutsche Volksdichtung in einer besondern Eigentümlichkeit zu sehen . Herr Dunger bietet uns deutsche Volkslieder »in der Form , wie sie im Vogtlande gesungen werden« . »Wer sich auch nur einigermaßen auf dem Gebiete des deutschen Volksliedes umgesehn hat , wird wissen , dass die Volkslieder in ihrer Hauptmasse ein gemeinsamer Schatz des ganzen deutschen Volkes sind . . . Doch hat der Volksgesang der einzelnen Landschaften seinen eigentümlichen Charakter , je nach der Sangeslust und der ganzen Individualität der Bewohner . . . « Darum bedaure ich recht sehr , dass der Verfasser »aus sichten auf den Raum Verweisungen auf ähnliche lungen unterlassen hat« . Solche wären , selbst unvollständig , sehr willkommen gewesen . 
Die Lieder , die hier vorliegen , entsprechen nach Form und Inhalt ganz denen im Süden Deutschlands , in den Alpen - Gegenden , welche unter dem Namen »Schnaderhüpfl« bekannt sind . Es sind ( mag es mit der Etymologie dieses Wortes sich verhalten , wie es will ) Tanzliedchen , zum Tanz gesungen . Nach Melodie und Metrum zerfallen sie im Vogtlande in Walzer - und in Rutscher - ( Galopp - ) Lieder . Jene haben in jeder Zeile zwei Hebungen , zwischen denen gewöhnlich zwei , zuweilen drei Senkungen ; in den letztern hat jede Zeile vier Hebungen und dazwischen meist nur eine Senkung . 
Der Verfasser bespricht noch andre Namen dieser Lieder ; ich erwähne nur Runda oder Ronda , das sich auf dem Titel findet und in Goethes Faust vorkommt ( Auerbachs Keller . Siebel : »Mit offner Brust singt Runda , sauft und schreit ! « ) . Es bedeutet ein kleines Lied beim Trinken in der Runde , und stammt , wie unser rund überhaupt , aus dem Romanischen . Wir tun wohl am besten , wenn wir alle jene Lieder Tanzlieder nennen . 
Die Einleitung unseres Sammlers ( LXVI S . ) ist sehr lesenswert . Wir nehmen daraus nur folgende Bemerkungen ,
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.