Digitalisate

Hier finden Sie digitalisierte Ausgaben ethnologischer Zeitschriften und Monografien. Informationen zum Digitalisierungsprojekt finden Sie [hier].

Suchen in

Volltext: Aachener Sprichwörter und Redensarten

der nederland[che Taal, diefe Übereinftimmung befonders hervor- 
gehoben; [ie zeigt [ich manchmal da, wo man [icher glauben [ollte, 
Aachener Sprachgut vor [ich zu haben. Diefe Tatfache ift um lo 
auffallender, als man die Stadt Aachen nicht dem niederdeut[chen, 
[ondern dem Hochdeutfchen, genauer dem mitteldeutfchen Spradch- 
gebiet zurechnet. Gleichwohl erklärt [ie Jich zwanglos aus der Lage 
Aadıens. Dicht an der mitteldeutfchen Sprachgrenze, die von Aachen 
nach Düffeldorf fich erftreckt, grenzt bei Aachen das nordripuarifche 
Sprachgebiet, das Holländifch- und Belgifch-Limburg umfaßt und 
zum Niederfränkifchen oder Niederländifchen zu zählen ift.! Stete 
Berührung und Einwirkung konnte da nicht ausbleiben. Insbefondere 
ift die im Jahre 1544 erfolgte Aufnahme von 30 Familien aus 
Flandern und Artois von Einfluß gewesen;? er war [o stark, daß 
man, wie Noppius fagt,? [echs Jahre [päter „auff den Laden vnd 
in Werkstätten ... . fremde Sprache hörte”. Im 17. Jahrhundert 
wurden „limburgifche ungefärbie tucheren und colorentuecher"* zur 
Stadt gebracht und [elbft noch bis tief in das 18. Jahrhundert hinein 
kamen Woll[pinner, Nadelmacher und Drahtzieher aus dem Lim- 
burgifchen hierher, um hier ihre Arbeiten abzuliefern. Auf dem 
Aachener Markte war noch um die Mitte des 19. Jahrhunderts 
den „Spaniulen", wie die aus Maastricht herkommenden Marktleute 
genannt wurden, ein befonderer Plaß auf dem Hühnermarkt unter 
dem Granusturm eingeräumt.” Aber nicht nur auf das gefchäftliche 
Leben erfireckte [ich der gegenleitige Verkehr, [ondern auch auf das 
Rechisleben dehnte er [ich infofern aus, als das Aachener Schöffengericht 
den Oberhof für Nymwegen bildete, [o daß [eine Mitglieder der 
holländi[chen Sprache mächtig [ein mußten. Tat[ächlich findet lich in 
dem Schriftwechfel diefes Gerichts wie auch des Rats die Anwendung 
dieler Sprache. 
So hat die Aachener Mundart ein eigentümliches Anf[ehen 
gewonnen, das durch den [tarken franzölifchen Einfchlag nur noch 
jremdartiger geworden ift. Ich habe Wert darauf gelegt, den 
niederländi[chen Einfluß hier ausdrücklich feftzuftellen, worauf übrigens 
auch bereits im Idiotikon® hingewiefen wurde. Im übrigen lag es 
nicht im Zwecke diefer Sammlung, den verfchiedenen Wegen nach- 
zugehen, auf denen die Aachener Mundart beeinflußt worden ilt. 
‘ Vgl. hierzu Reis, Die deutfchen Mundarten, Leipzig 1912, S. 14ff. ? Sie 
erfolgte, um für die Tuchinduftrie neue Fabrikationsmethoden einzuführen. Vgl. 
]. Fey, Zur Gefchichte Aachens im 16. Jahrhundert, S.4. 3 Aacher Chronik, 
Ausg. von 1643 5.174. * Pick, Aus Aachens Vergangenheit, S. 334 ff. 5 (Aachener) 
Echo der Gegenwart 1907, Nr. 199. ® S. IX ff. 
ZZ
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.