Digitalisate

Hier finden Sie digitalisierte Ausgaben ethnologischer Zeitschriften und Monografien. Informationen zum Digitalisierungsprojekt finden Sie [hier].

Suchen in

Volltext: Die Wikinger

276 
„Stolz“ (engl. proud) entlehnt. — In der Bedeutung „verjagen, 
verweisen“ gebraucht Sighvat das von dem angelsächsischen 
flieman geliehene gleichbedeutende flema von König Ethel- 
reds Söhnen, die Knut aus England verbannt hatte. Ein 
Zeugnis von Sighvats kosmopolitischer Bildung und von der 
Leichtigkeit, mit der er sich alles Fremde aneignete ist es 
auch, dafs er nach seiner Fahrt nach Västergötland einige 
schwedische Wortformen gebraucht. Es gibt auch keinen 
Skalden, der so wohl in der Geographie Europas bewandert 
ist wie Sighvat. Nicht nur ist er wohlbekannt mit englischen 
und schottischen Ortsnamen, von London und Canterbury im 
Süden bis nach Fife im Norden, auch französische Ortsnamen 
wie Loire, Poitou, Rouen kennt er. Rom, das Sighvat 
mit eigenen Augen gesehen hatte, erwähnt er mehrere Male 
und auf Mont (d, h. „Alpen“ vom lat. mons „Berg“) ist er 
seines Herrn eingedenk. Selbst der Jordan kommt in einem 
seiner Gedichte vor. 
Noch bemerkenswerter ist es vielleicht, dafs Sighvats 
Dichtungen von einer neuen Auffassung der Königsmacht 
zeugen. Er bezeichnet den König mit dem dem Angel- 
sächsischen entnommenen Ausdrucke harri „Herr“ oder mit 
dem altfranzösischen sinnjör. — Dieses Wort kommt vom 
lateinischen senior „älter“ und ist dasselbe wie französisch 
seigneur, italienisch signore, und spanisch sefor. — Sighvat ist 
auch der erste, der das Wort keisari „Kaiser“ bei uns ver- 
wendet. Er kennt die Stellung des Papstes und weils, dafs 
lieser der Nachfolger des Apostels Petrus ist. In einer Drapa 
auf Knut den Mächtigen heiflst es von diesem: „Der Fürst, 
der immer auf Krieg sann, bekam Lust mit dem Pilgerstab 
in der Hand zu wallen, er, der vom Kaiser geliebt und dem 
Papste eng verbunden war.“ In diesem Vers ist es nicht nur 
das Wort „Kaiser“, das wir beachten müssen, und das Wort 
„Stab“, das hier zum ersten Male in der Bedeutung „Pilgerstab“ 
yebraucht wird. „Dem Papste eng verbunden“ drückt Sighvat 
aus durch „Aluss Petrusi.“ — Hier ist Petrusi Dativ der 
lateinischen Namensform Petrus. Aber kluss ist auch lateinisch; 
es ist die norwegisch gefärbte Form des Wortes clusus eigent- 
lich „geschlossen, nahe umschlossen“ ; dasselbe Wort haben wir 
im englischen close, das auch „nahe, vertraulich“ bedeuten kann,
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.